Talk Well to Others
“Breathe to stand well, talk well, be well. On this point everyone agrees,
Cultists, faddist and physicians.”
from Take a Deep Breath –Reader’s Digest 1946
Well I talk well to others
to my students
to their mothers
to the crossing guard
and the neighbors.
I talk well to the seeds,
their first leaves
the growing plants
and shade trees.
I talk well to the birds at the feeder,
and the stray cat when she lets me feed her.
I once talked well to lovers
before, during and after.
I talk well to the dead-the shivering
shimmering ghost on the edge of my bed.
I talk well to my mother in my heart
If not my head.
I talk well to others,
I believe all would agree.
and when I get a chance to see her-
It has been suggested
that I talk well to me.
Done
Mom’s been sick
for ten years-
mute and done-
but for the brown
box of her words
left on my step
by her first born (son).
“Glad she left these
for you and not for me.”
(Or was he?)
Is all that was said
and done
as he set it
down
turned ‘round
and sped
out of town.
A trough of words
all meant for me
some bound,
some kind of free
that no one else
was meant to see.
All this pain
just stored up
for me.
Pained words on the floor
Pain in the sea
Pain from a belt
(she was not yet three)
Pained to be a mom
Pain as one man’s
bit on the side
Pain as the wife
with the truth she hides
Pain from the pen
Pain from the doubt
Pains that took root
Pain pruned
and tossed
in the earth
of a big
brown crate.
I hate the things
she did not say
(more than the things
she did).
I am more
like her or she was
just like me
Is it too late
to go back
or is it too soon
to pray that we
are both our own
line by line
kind of
free.
My failure/Be Patient
I’m afraid to run dry always on empty, and programmed
to fail you for not holding back self-loathing beaten in to me when I was
a little thing, running around the kitchen table fending
for myself. Fending off my father’s fear of my failure.
Be patient if I close the door. It is not where I want to hide
In darkness under cover with lover after lover
I cultivate the seeds with diseased infidelity
waiting atrophied smothering myself in the sheets to keep
from scattering from disappearing
Indiscriminately. Indefinitely.
-Maryse Haan Anderson -Catherine Maryse Anderson
*The above is an excerpt from the poet’s mother’s untitled poem from 1979, and the poet’s response to it. The poem comes from the crate alluded to above. This is one of several poems in a larger collection of a collaborative chapbook currently searching for the right home.